DEVIS

Agence de traduction médicale

En tant qu’agence de traduction spécialisée dans le domaine médical, nous savons d’expérience que traduire un document issu de ce secteur relève d’un savoir tout particulier. Prenez l’exemple du paragraphe suivant :

« Le moteur principal de la sécrétion du Liquide céphalo-Rachidien est le transfert actif du Na+ de l’espace interstitiel vers le ventricule. Ceci se fait en deux étapes. La première étape est passive, et la seconde est active. Le Na+ est échangé passivement à la base de la cellule suivant un gradient de potentiel. Puis il est rejeté dans le ventricule par une pompe Na/K qui fonctionne à l’ATP. La cellule choroïde rejette donc beaucoup d’ions et rend donc son pôle apical très hypertonique. C’est cela qui attire l’eau vers le ventricule, de façon passive, suivant un gradient osmotique. (…) Ce dysfonctionnement mécanique requiert la mise en place d’un dispositif de valve ventriculo-péritonéale. »


Source : Université Pierre & Marie Curie, M1 Neurophysiologie, Paris

Conclusion : Si le traducteur n’a pas reçu une formation spécifique en médecine ou ne bénéficie pas d’une expérience notoire dans le domaine médical lié au sujet traité, le processus de traduction devient aléatoire et risque de manquer de précision, voire même de contenir des fautes graves de compréhension et de cohérence terminologique.

Notre spécialisation médicale

Chez Team Translation Expertise, votre expert en traduction B2B, nous assignons à chaque projet de traduction médicale un traducteur ou une traductrice professionnel spécialisé dans la sphère concernée. Nous vous apportons ainsi une véritable expertise et un savoir-faire reconnu, garantissant la bonne traduction de vos documents en langues étrangères.

La traduction médicale exige également une approche complète de la réglementation, en particulier aux États-Unis, au sein de l’Union européenne et au Japon.

Notre méthodologie de gestion de projet traduction médicale

Notre agence de traduction médicale utilise un système de contrôle de qualité minutieux afin de garantir une opération encadrée et personnalisée à plusieurs niveaux :

  • la traduction de vos documents
  • la relecture
  • la révision terminologique
  • le contrôle de mise en page
  • la génération de divers formats de fichiers de remise
  • et le suivi de projet après livraison

Clients et sens de traduction

Les entreprises pharmaceutiques, les centres et instituts de recherche, les laboratoires médicaux, les fabricants de matériel médical et chirurgical, les entreprises de biotechnologie et les gestionnaires de soins de santé peuvent bénéficier des services de notre agence pour assurer la traduction de leurs documents les plus sensibles et les plus techniques en toute confidentialité. Nous traduisons le langage médical dans plus 90 langues étrangères afin de répondre à la mondialisation croissante de la recherche clinique et des activités médicales et annexes. Néanmoins, la plupart de notre travail de traduction concerne les langues suivantes :

Nos domaines médicaux d’expertise

Nous couvrons de nombreuses spécialités médicales, de la cardiologie à la neurochirurgie en passant par la toxicologie ou encore la génétique. Voici un extrait de nos prestations de traduction de documents médicaux :

Contrat médicalConvention médicaleManuel d’utilisation
Rapport d’instructionFormulaire médicalBilan d’examen
Questionnaire médicalÉtiquette de produitRapport de formation
Note de serviceRapport d’autopsieProcessus de fabrication
Dossier médicalPrescription médicaleArticle scientifique
Notice médicaleBrochure médicaleOrdre de mission
Site webRéglementationRapport de recherche
Autorisation de venteOrdonnanceFiche de procédure
Fiches de donnéesProtocole cliniqueÉtude pharmaceutique
Rapport de déviationMode d’emploiCour magistral
Logiciel

Pour mener à bien la traduction de vos documents médicaux, travaillez avec des experts et des expertes qui ont l’expérience requise pour une telle démarche.

Secteurs spécifiques de traductions

Nous couvrons bien sûr l’ensemble des autres domaines moins spécialisés en fonction de nos plannings et disponibilités. N’hésitez pas à nous contacter pour nous présenter votre projet et vos besoins.

Traduction de sites internet

Besoin de traduire et de localiser votre site internet en anglais, ou dans plusieurs langues ? Nous répondons à ce besoin croissant des entreprises et apportons un soin particulier à la localisation.

Traduction dans le domaine sportif

Consultez notre offre de services linguistiques spécialisés dans le domaine sportif.