question contact e-mail translation agency contact phone translation agency +330970460400        


Sworn Translation

Sworn Translation symbol

You may need a sworn translation of either a personal or a professional document, to respond to a tax demand, or a public or official request. When a file requires certification, this means that you need to have your documents translated by a sworn translator, qualified as an expert translator attached to a French district court or appeals court. The status of sworn translator is awarded by the ministry of Justice after studying their profile and validating their skills and competences.

It should be noted that the English equivalent of this status is “sworn translation”. The sworn translator has the authority to translate and certify your documents, or even review an existing translation or document. The scope and validity of a sworn translation concerns the whole of the national territory.

Here is a non-exhaustive list of the most common documents which may need certification:

A divorce certificate
A birth certificate
A legal notification
Legal documents
Your boating license
Your driving license

Your grade report
Company statutes or articles
Health insurance
A banking certificate
A patent

A medical certificate
An extract from the criminal records
A publication
And others …

How much does a translation by a sworn translator cost?

Our translation agency, Team Translation Expertise, works with sworn translators in France and provides you quickly with certified translations. The basic tariff is between 40 and 50 Euros (tax not included) per page, but this amount may vary depending on the language combination of your request, the type of document, and the quality of the electronic version sent.

Once the translation has been completed, we send you directly the printed certified original of your documents by post to the address of your choice. We can also, for no extra cost, send you by email an electronic version of the documents. Please note that generally the original hard copies are valid when dealing with the authorities.

For any certified translation request or any other information,

please fill in the free quotation form or contact our customer service department

at 09 70 460 400 or by sending an email to


Project Management

Team Translation Expertise expands and improves its range of services and offers you customised project-managing services. Based on its experience and technical know-how, T2X offers a full range of personalised solutions to handle your multilingual localisation project, your translation, and your transcription or interpreting needs. You are assigned one contact person who will coordinate your personalised project management; your project manager, tasked with ensuring your full end-to-end satisfaction – from order placement to localisation and meeting each of your specific requirements – is the interface through which you and our translation experts will interact.

Our project-management and quality-control approach, which is strictly enforced throughout our entire participation in your project, includes a rapid cost estimate, the selection of the members of your translation team (translators, transcribers, interpreters, web and graphic designers), the incorporation of your technical observations, complementary documents and additional requests, and management of your invoicing.

Moreover, we are committed to adapt, as far as possible, our own technical knowledge and communications to the nature of your activity. finally, and in order to create a mutually trusting relationship and guarantee long-term collaboration, you will always be assigned the same project manager for all future works, unless you specifically request that someone else be assigned to your projects.

Your Team Translation Expertise project manager is in charge of the following operations:

  • Preparing your project estimates
  • Managing the planning and coordinating of your technical projects
  • Systematically checking all elements related to your localization project
  • Selecting, assigning, managing and supporting resources
  • Providing progress reports concerning your project and engaging in proactive communication
  • Managing unexpected events during the translation
  • Adding complementary documents to ongoing projects
  • Ensuring quality control
  • Client invoicing and follow-up

contact button


Transcription consists in writing down the contents of an audio conversation. The most important task of T2X experts is to ensure that the meaning of your words and the impact of your texts are preserved to capture the interest and attention of your potential readers. All transcriptions are completed as soon as possible, in all languages and in all the fields of activities our translation services cover: Engineering, Multimedia, Information and Communication Technology, Financial and Legal sectors.




All T2X transcribers are native speakers of the recorded language with at least 3 years’ prior experience in transcription. Moreover, our transcribers are specialists in their technical fields and have full command of their corresponding vocabularies and technical specificities. If the audio recording includes several languages, we will assign several native transcribers to create a real work team.

We can also translate your recordings into almost any language. The process is as follows: a professional transcriber will transcribe your audio/video documents into the required format(s); a translator will then ensure its translation. Our translators use both sources (original recording and transcribed version) to obtain the highest level of technical and linguistic accuracy. Finally, your documents are edited and corrected by a second translator.


T2X offers 4 different types of transcription, based on contents and distribution expectations. For all transcription orders (except In Extenso) our professionals will make sure they:

  • Reduce unnecessary redundancies, which occur often in speech;
  • Dispel misunderstandings;
  • Apply expressive, logical punctuation;
  • Highlight and harmonise the main ideas;
  • Are both concrete and colourful, the better to reach a wide-ranging audience;
  • Select the appropriate catchphrases;
  • Understand the general and technical vocabularies, the development and the talking points;
  • Link paragraphs logically;
  • Adjust the texts to the target audience.

In extenso

T2X’s In Extenso transcription is a verbatim reproduction of the contents of your recordings, which means that all words and constructions are transcribed exactly as they appear in the recording. Everything which is expressed orally in the recording is transcribed as is. --> Perfect for sensitive meetings, where the weight of words and expressions must be maintained.


T2X’s Optimum transcription is an edited version of your documents. All elements which appear orally yet are unnecessary in writing are deleted. You receive a written document of such quality as may be presented as technical report. --> Unquestionably the most required form of transcription: exact, complete and synthetic.


T2X offers a transcription which meets the printed press’s distribution standards (press kits, magazines, articles, memoranda, publications on website, intranet, etc.). While the technical essence of the original document is maintained, we apply that specific style needed for press distribution. The written document will include all those elements (title, section headings, catchphrases, captions, etc.) which result in the style you want and convert your documents into real communication tools. --> Ideal for distribution to the general public, over the internet, etc.


T2X guarantees a basic transcription, extremely streamlined and synoptic. The goal is to extract that which was essential in your meeting, allowing the reader to grasp, at a glance, the contents, objective, and scope of your recording. --> Condensed, synoptic, suitable for distribution over the internet.


  • Physical media: CD, CD-ROM, DVD, VHS, BluRay, USB stick, hard drive, etc.
  • Digital media: mp3, mp4, wav, avi, mpg, mkv, aac, and numerous other file formats.

Examples of transcribed recordings:

Training or refresher courses
Board of Directors


Transcriptions are invoiced by the recorded minute, while translations are calculated on a per-word basis (see translation fee schedule). One minute of audio/video recording may run between 100 and 300 words.


The average turnover for a transcription is between 3 and 4 hours per hour of audio/video recording: this may vary, depending on the specific field, the quality of the recording (chirps, resonance, background noise, interference, etc.), the number of speakers, how pronounced their accents are, and number of languages spoken throughout the recording.


To facilitate the transfer of the documents you wish to have transcribed, we offer several methods:
As e-mail attachments in the case of relatively small digital files, such as mp3, wav, etc. (the file size varies depending on the outgoing server).
By messenger or courier if sending physical media (DVD, CD, VHS, etc.).
By FTP, a communication platform designed for the exchange of files over a TCP/IP network. This allows a user sitting at one computer to copy files to another computer in the same network, or even to modify or eliminate files in the second computer. This kind of transfer is fast and secure, and allows the exchange of large-sized documents using our encrypted servers.


Your documents can be delivered in any of a variety of formats: Word 2003/2007, WordPad, Excel, PowerPoint, or pdf. We can also print them and send the hard copy to the address of your choice.


As in the case of our translation services, we guarantee the full confidentiality of your transcribed documents and the protection of your trade secrets.
All transcribed documents and all source recordings are backed up on our secure servers for 5 years.


quote button


Do you travel in Europe to attend seminars and conferences, to find new local partners, or to invite foreign investors? Team Translation Expertise has a network of interpreters available to accompany you and make your visits a success. The agency is a trusted leader in the provision of interpreting services translation tools for large-scale conventions, conferences, legal proceedings, depositions, fact-finding meetings, training courses, and guided tours. We select only experienced project managers, professional interpreters, cutting-edge translation, qualified technicians eager to do their best to help you, and an exclusive alignment system which will guarantee the success of your event.

To meet your interpreting needs, we commit to the following:

  1. We will find the best locally available interpreter in your field of activity.
  2. We will guarantee full confidentiality.
  3. We will guarantee you always have the same interpreter for each new assignment, if you wish.

Team Translation Expertise offers only the very cream of the crop, the best prices and irreproachable service. Contact us today, and let us help you make sure your project is a success. Our team of ISO 9001:2008-certified interpreters, translators and managers will find the best all-in-one solution to meet all your interpreting needs.

We specialise in conference interpreting in over 40 languages and in numerous areas, using a full range of equipment. Simultaneous interpreting, also known as “simultaneous translation" or “conference translation”, requires only the best. With over 8 years’ experience in handling large-scale conventions, you can trust us!

This type of interpreting is generally encountered in courts, in small-committee meetings, and in interviews during which the speaker stops at regular intervals and lets the translator speak. We have the ideal professional for your event. Waste no more time looking for bilingual employees or non-native speakers. Whether you are hosting an international delegation or offering training courses for new employees, you should realise there is more at stake, here, than just your money: we stake our corporate reputation and our professionalism.

We offer a total solution to ensure your event goes as planned. We provide fixed or portable interpreting equipment around the world, whether for private meetings or for public events, whether participants are a handful or a hundred thousand. Our certified technicians and support desk are available and eager to lend you a helping hand.

contact button

Web Localisation

Website localisation has become a prerequisite for any company seeking to expand abroad. Translating your website into several languages is a must if you are looking to target new markets. We offer you customised, effective solutions for multilingual website translations. To do so, Team Translation Expertise will assist you in creating or adapting your website to the meet the cultural specificities of each target country and increase your international competitiveness.


Team Translation Expertise’s commitments to its customers are to:

  • Guarantee high-quality translations produced by native speakers.
  • Adapt contents to increase and optimise their relevance.
  • Graphically and ergonomically harmonise your website to your target market.
  • Technically readjusting the website in the same application development language as the original version (Flash, PHP, JAVA, XML, HTML, DHTML…).
  • Daily performance and follow-up of the actual localisation.


contact button

  Privacy                            © 2015 Team Translation Expertise. All rights reserved