question  e-mail société de traduction telephone agence de traduction +33970460400        

  drapeau France   UK flag

.

La traduction assermentée, c'est quoi ?

Cet article passe en détail la procédure d’assermentation et les situations dans lesquelles vous pourriez avoir besoin de traduire et d’assermenter certains types de documents.  

Tout d’abord, qu’est-ce qu’une traduction assermentée ? est-ce associée à une traduction certifiée ? à une traduction légale ? à une traduction authentifiée ?

 

Comment établissons-nous un devis de traduction ?

Cet article vous apportera des éléments d’information et de compréhension dans la lecture et le contenu de nos devis de traduction.

Le chiffrage d’un projet dépend en premier lieu de la nature de la mission à accomplir : traduction, assermentation, interprétariat, transcription etc.

Ce volet abordera en particulier les devis de traduction professionnelle, que ce soit dans les domaines techniques ou juridiques qui sont nos deux spécialités.

Quelles sont les langues parlées aux Etats-Unis ?

Cette article vous éclairera sur les différentes langues parlées aux Etats-Unis et apportera des informations utiles et intéressantes sur l’implantation des nombreuses communautés en fonction des états.

Les cartes que nous vous présentons, reflètent bien le multiculturalisme et la richesse linguistique qu’ils existent aujourd’hui aux Etats-Unis.

De plus, vous trouverez diverses explications et anecdotes qui permettent d'expliquer et d'illustrer le puzzle linguistique qui s'est formé depuis des décennies sur le sol américain.

Partenariat de traduction technique avec l'IRT BCOM

Notre agence de traduction de référence, Team Translation Expertise Paris, poursuit sa collaboration avec l’Institut de Recherche Technologique B<>com basé à Cesson Sévigné (Ile-et-Vilaine, France), initialement engagé en 2014.

Cet organisme de pointe, labellisé par l’État afin de promouvoir et développer la recherche et l’industrie nationale en matière de télécommunications, d’Internet et d’innovation, connait un essor fulgurant depuis 2012.

Marché public avec le CLEISS

logo Cleiss

Voici maintenant plus de 18 mois que notre agence parisienne poursuit sa collaboration avec le Centre des Liaisons Européennes et Internationales de Sécurité Sociale basé à Paris dans le 4e arrondissement.

Le Cleiss est un établissement public qui assure le rôle d'organisme de liaison entre les organismes français et les institutions étrangères de sécurité sociale pour l'application des règlements européens et des accords bilatéraux et multilatéraux de sécurité sociale.

Commentaires sur la traduction juridique du français vers l’anglais

loupe et cahier

Grâce à notre cellule d’experts traducteurs de langue native anglaise, nous fournissons à nos clients des traductions juridiques de qualité optimale. Finesse, style, terminologie et formulation adaptée au secteur, telles sont les lignes directrices de notre service de traduction juridique.

Nos tarifs débutent à partir de 0.14 euros HT du mot source et varient en fonction de certains paramètres. Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter en détail notre page principale associée à ce service.

Afin de vous donner une idée précise de notre savoir faire et de notre expérience en matière de traductions juridiques du français vers l’anglais (et vice-versa), voici une liste détaillée d’une partie des projets de traduction relevant de ce domaine que nous avons traités au cours des derniers mois pour nos principaux clients (cabinets d’avocats, de notaires et services juridiques en entreprise) :

Process de traduction professionnelle

symbole process

Notre démarche Qualité est obtenue grâce à un processus de traduction rigoureux où chaque étape apporte à nos clients des garanties élevées, représentatives d’une traduction professionnelle de qualité. Notre méthodologie qualitative s’articule autour des étapes suivantes :

1. Etablissement d’un devis de traduction ou d’un contrat cadre

Un contrat cadre ou un devis de traduction est établit avec des modalités de prestation bien précises :

-          les langues source(s) et cible(s) de travail,

-          le prix (avec un tarif au mot source, à la page, horaire etc.),

Charte de confidentialité | © 2015 Team Translation Expertise Agence de traduction de Paris. Tous droits reservés

JoomShaper